Eh già, anche il 2007 è andato. E quindi, se a mezzanotte non avrete niente di meglio da fare, canticchiate la famosa canzone di Robert Burns:
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
- CHORUS:
- For auld lang syne, my dear,
- for auld lang syne,
- we’ll tak a cup o’ kindness yet,
- for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stoup !
And surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
- CHORUS
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
- CHORUS
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.
- CHORUS
And there’s a hand, my trusty fiere !
And gies a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willie-waught,
for auld lang syne.
- CHORUS
Nel dubbio, ricordatevi anche del dialogo dell'immenso Harry ti presento Sally:
Harry: Mi dici che significa?
Sally: Cosa?
Harry: E' una vita che mi arrovello su questa canzone: cioè, il ritornello significa che dobbiamo dimenticare i vecchi amici, o che se li abbiamo dimenticati li dovremmo ricordare? Il che è impossibile, se li abbiamo già dimenticati...
Sally: Bè, forse significa che dovremmo ricordare che li abbiamo dimenticati... Comunque parla di vecchi amici.
Harry: Mi dici che significa?
Sally: Cosa?
Harry: E' una vita che mi arrovello su questa canzone: cioè, il ritornello significa che dobbiamo dimenticare i vecchi amici, o che se li abbiamo dimenticati li dovremmo ricordare? Il che è impossibile, se li abbiamo già dimenticati...
Sally: Bè, forse significa che dovremmo ricordare che li abbiamo dimenticati... Comunque parla di vecchi amici.
BUON ANNO A TUTTI!!!